Preservation of Buddhist treasures in Surmang Monastery in Qinghai, on remote Tibetan Plateau

By invitation of Chokyi Senge, the 12th Trungpa Rinpoche,
conservator Ann Shaftel traveled to Surmang Monastery in May
2025 to work on the preservation of Surmang Monastery
treasures. Located in remote Qinghai province of China, Surmang
is the hereditary seat of the Trungpa Tulku lineage in the region of
Kham.
དྲུང་པ་སà¾à½´à¼‹à½•ྲེང་བཅུ་གཉིས་པ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེས་གདན་ཞུ་གནང་བ་ལྟར་རིགས་དངོས་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་མ་ཨེན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²
(Ann Shaftel) ༢༠༢༥ ལོའི་ཟླ་༥ པའི་ནང་ཟུར་མང་དགོན་པར་ཕེབས་ནས་དགོན་པའི་སà¾à½´à¼‹à½¢à¾Ÿà½ºà½“་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་ཀྱི་ལས་
དོན་བསྒྲུབས་ཡོད༠རྒྱ་ནག་མཚོ་སྔོན་ཞིང་ཆེན་དུ་གནས་པའི་ཟུར་མང་དགོན་ནི་à½à½˜à½¦à¼‹à½à½´à½£à¼‹à½‚ྱི་དྲུང་པ་སྤྲུལ་ཕྲེང་རིམ་
བྱོན་གྱི་གདན་ས་ཡིནà¼

As a conservator, Ms. Shaftel has been researching and working in
conservation of monastery treasures since 1970, when she met
the 16th Karmapa, 8th Khamtrul Rinpoche, and Gelek Rinpoche in
India. In 1972, she met the 11th Trungpa Rinpoche, and he asked
her to enact extensive conservation treatment on his own
paintings, now widely available as prints and digital reproductions.
ཨེན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²(Ann Shaftel) ༡༩༧༠ལོར་རྒྱ་གར་དུ་ཀརྨ་པ་སà¾à½´à¼‹à½•ྲེང་བཅུ་དྲུག་པ་དང་༠à½à½˜à½¦à¼‹à½¦à¾¤à¾²à½´à½£à¼‹à½¢à½²à½“་པོ་
ཆེ་སà¾à½´à¼‹à½•ྲེང་བརྒྱད་པ༠དགེ་ལེགས་རིན་པོ་ཆེ་བཅས་མཇལ་རྗེས་ད་བར་རིགས་དངོས་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་མ་ཞིག་གི་མིང་
à½à½¼à½‚་ནས༠དགོན་སྡེ་མང་པོའི་སà¾à½´à¼‹à½¢à¾Ÿà½ºà½“་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་དང་ཉར་ཚགས་à½à½‘་ཞིབ་འཇུག་དང་ཕྱག་ལས་གནང་ཡོདà¼
༡༩༧༢ ལོར་à½à½¼à¼‹à½˜à½¼à¼‹à½†à½¼à½¦à¼‹à½¢à¾’ྱམ་དྲུང་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཞལ་མཇལ་གནང་སà¾à½–ས༠རིན་པོ་ཆེ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྲིས་
མཛད་པའི་རི་མོ་རྣམས་ལ་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་དོ་དམ་ལེགས་པར་གནང་དགོས་པའི་རེ་སà¾à½´à½£à¼‹à½žà½´à½¦à¼‹à½”་ལྟར༠ད་ལྟའི་ཆར་
à½à½¼à½„་གི་ཕྱག་བྲིས་རྣམས་འདྲ་པར་དངོས་དང་དྲ་à½à½¼à½‚་སོགས་ནས་གང་མང་མཇལ་རྒྱུ་ཡོདà¼
Although Ms. Shaftel has worked by invitation for monasteries and
their communities in Nepal, India, China and Bhutan for 55 years,
and for museums, universities and government institutions
worldwide, it was a goal to visit Surmang monastery one day.
ཨེན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²à¼‹à½‘་བར་མི་ལོ་༥༥ཙམ་གྱི་རིང་ལ༠བལ་ཡུལ་དང་༠འབྲུག་པ༠རྒྱ་དཀར་ནག་བཅས་ལ་དགོན་སྡེ་
à½à½‚་དང་༠ས་གནས་སོ་སོའི་ཡུལ་མི༠དེ་བཞིན་འཛམ་གླིང་གང་སར་ཡོད་པའི་སློབ་ཆེ་དང་༠འགྲེལ་སྟོན་à½à½„་à¼
སྲིད་གཞུང་ལྟེ་གནས་à½à½„་བཅས་ནས་གདན་ཞུ་གནང་བར་ལྟར་ས་གནས་དེར་ཕྱིན་ནས་ཕྱག་ལས་གནང་
བཞིན་ཡོད་ཀྱང་༠ཉིན་ཞིག་ཟུར་མང་དགོན་དུ་བསà¾à¾±à½¼à½‘་ནས་ཕྱག་ལས་གནང་རྒྱུ་དེ་རང་ཉིད་ཀྱི་དམིགས་ཡུལ་
ཞིག་ཡིནà¼
In 2024, Ms. Shaftel and the non-profit Treasure Caretaker
Training were invited to teach conservation techniques of
documentation and risk assessment, safer storage, and theft
prevention in Yushu City of Qinghai province. She led 3 days of
workshops for representatives of Tana, Zurmang, and Thrangu
monasteries, as well as local community members. This was the
first such experience for all of the participants. The event was
hosted by the Gesar Palace Hotel and sponsored by Greg and
Sarah Rubin. Ms. Shaftel was assisted by Pema Khandro, an
English/Tibetan interpreter from the nearby nomadic Chumalep
region.
སྤྱི་ལོ༢༠༢༤ ལོར་ཨེན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²à¼‹à½‘ང་à½à½ºà¼‹à½£à½¦à¼‹à½˜à½²à½“་པའི་ཚོགས་པ་ “སà¾à½´à¼‹à½¢à¾Ÿà½ºà½“་དཀོན་གཉེར་སྦྱོང་བརྡར་ཚོགས་པâ€
(Treasure Caretaker Training) གཉིས་མཚོ་སྔོན་ཡུལ་ཤུལ་དུ་གདན་ཞུ་གནང་སྟེ༠རིགས་དངོས་ཇི་
ལྟར་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་དང་ཉར་ཚགས༠à½à½¼à¼‹à½ གོད༠དེ་བཞིན་རà¾à½´à¼‹à½˜à½ ི་ལག་à½à½´à¼‹à½˜à½²à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–་དང་༠རིགས་དངོས་ལ་ཉེན་à½à¼‹
འདྲ་མིན་ཡོང་སྲིད་པའི་à½à½‘་སློིབ་གསོ་དང་སྦྱོང་བརྡར༠གཞན་ཡང་à½à½¼à¼‹à½˜à½¼à½¦à¼‹à½‰à½²à½“་གསུམ་རིང་རྟ་རྣ་དགོན་དང་à¼
ཟུར་མང་དགོན༠à½à¾²à¼‹à½˜à½‚ུ་དགོན་གྱི་སà¾à½´à¼‹à½šà½–་དང་༠ས་གནས་ཡུལ་མི་རྣམས་ལ་ཟབ་སྦྱོང་སྤྲད་ཡོད༠ཟབ་སྦྱོང་འདི་
གེ་སར་རྒྱལ་པོ་གསོལ་མགྲོན་à½à½„་དུ་ཚོགས་ཤིང་༠མཉམ་ཞུགས་བྱེད་མà½à½“་རྣམས་ལ་མཚོན་ན་འདི་ལྟ་བུའི་
ཟབ་སྦྱོང་à½à½¼à½–་པ་à½à½ºà½„ས་དང་པོ་ཆགས་ཡོད༠ཟབ་སྦྱོང་འདིའི་འགྲོ་སོང་གི་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ནི༠གྷི་རེ་གི་
(Greg)དང་སཱ་རཱ་རུ་པིའུ(Sarah Rubin)་ཡིན་ཞིང་༠ཨེན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²à¼‹à½£à¼‹à½•ྱག་རོགས་གནང་མà½à½“་ཆུ་དམར་
ལེབ་ནས་ཡིན་པའི་་དབྱིན་བོད་ལོ་ཙཱ་བ་པདྨ་མà½à½ ་འགྲོས་ལོ་ཙཱ་བྱསà¼
Please see the article by Raymond Lam: Treasure Caretaker
Training goes to Yushu: January 12, 2025, by Buddhistdoor Global
Teahouse
https://teahouse.buddhistdoor.net/preserving-buddhist-heritage-inqinghai-treasure-caretaker-training-goes-to-yushu/
རེ་མན་ལེམ་(Raymond Lam)གྱིས་བརྩམས་པའི་འབོལ་རྩོམ་འདི་ལ་གཟིགསà¼
Chokyi Senge Rinpoche joined her for lunch, and during that
meeting invited her to work closely with him on the preservation of
Surmang monastery treasures. The Pema Chodron Foundation
funded the May 2025 work in Surmang monastery. Every day, Ms.
Shaftel worked closely with Surmang monks, and every day
Trungpa Rinpoche watched over the documentation work. Long
discussions with Rinpoche on thangka condition reports and
stabilization treatment options were facilitated by telephone
translations by Pema Khandro and Phuntsok Namgyal Sumpa.
ཉིན་གུང་གསོལ་ཚིགས་སà¾à½–ས་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་རིན་པོ་ཆེ་མཉམ་ཞུགས་མཛད་པ་དང་༠སà¾à½–ས་དེར་ཟུར་མང་
དགོན་པའི་སà¾à½´à¼‹à½¢à¾Ÿà½ºà½“་རྣམས་ལ་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་དམ་ཟབ་གནང་དགོས་པའི་རེ་སà¾à½´à½£à¼‹à½žà½´à½¦à¼‹à½”་དང་༠སྤྱི་ལོ༢༠༢༥ ཟླ་མ ༥
པའི་ནང་ཟུར་མང་དགོན་པར་ལས་ཀ་བྱས་ཤིང་༠དེའི་འགྲོ་སོང་གི་སྦྱིན་བདག་ནི་པདྨ་ཆོས་སྒྲོན་à½à½ºà½–ས་རྩ་
ཚོགས (Pema Chodron Foundation) ཡིན༠à½à½¼à¼‹à½˜à½¼à½¦à¼‹à½‰à½²à½“་ལྟར་ཟུར་མང་དགོན་པའི་གྲà¾à¼‹à½”་ལྷན་དུ་
མཉམ་ལས་བྱས་པ་དང་༠དྲུང་པ་རིན་པོ་ཆེས་ལས་ཀ་གང་དང་གང་བྱས་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཟིན་à½à½¼à¼‹à½£à¼‹à½‚ཟིགས་
བ ཤེར་གནང་ཡོད༠དེ་མིན་à½à½„་ག་མི་ཉུང་བ་ཞིག་གི་གནས་སྟངས་ཇི་ལྟར་ཡིན་མིན་དང་༠མ་འོངས་པར་
བདག་གཅེས་སྲུང་སà¾à¾±à½¼à½–་ཇི་ལྟར་བྱེད་དགོས་མིན་à½à½‘་བཀའ་མོལ་གནང་ཞིང་༠བཀའ་མོལ་འདི་རིགས་དབྱིན་
བོད་སà¾à½‘་སྒྱུར་པདྨ་མà½à½ ་འགྲོ་དང་སུམ་པ་ཕུན་ཚོགས་གཉིས་ཀྱིས་གནང་ཡོདà¼

TCT Treasure Caretaker Training international team members will
be returning to Surmang Monastery for Phase Two of
“Conservation of Surmang Monastery Treasures.†According to
lengthy discussions and detailed documentation of the Surmang
treasures on-site, Trungpa Rinpoche will decide which monastery
treasures are to receive the first stabilization treatment in Phase
Two, followed by more conservation work in Phase Three.
སà¾à½´à¼‹à½¢à¾Ÿà½ºà½“་དཀོན་གཉེར་སྦྱོང་བརྡར་ཚོགས་པའི་ལས་མི་རྣམས་ལས་ཟུར་མང་དགོན་པའི་ལས་གཞི་འདིའི་རིམ་པ་
གཉིས་པའི་སà¾à½–ས་ཟུར་མང་དགོན་དུ་འགྲོ་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་༠རིམ་པ་དང་པོའི་སà¾à½–ས་དྲུང་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་བཀའ་
མོལ་ལྷུག་པོ་བྱུང་བར་མ་ཟད༠à½à½„་ག་མང་པོ་ཞིག་ལ་གཟིགས་ཞིབ་གྲུབ་རྗེས་à½à½„་གའི་ལོ་རྒྱུས་དང་གནས་
སྟངས་སོགས་à½à½¼à½‚་འགོད་བྱུང་རྗེས༠ལས་གཞི་འདིའི་རིམ་པ་གཉིས་པའི་སà¾à½–ས་à½à½„་ག་གང་ལ་à½à½¼à½‚་མར་
ཉམས་གསོ་བྱེད་དགོས་མིན་རིན་པོ་སà¾à½´à¼‹à½‰à½²à½‘་ནས་à½à½‚་གཅོད་གནང་རྒྱུ་དང་༠རིམ་པ་གསུམ་པའི་སà¾à½–ས་མུ་
མà½à½´à½‘་དེ་ལས་གཞི་སྒྲུབ་རྒྱུà¼

Both Chokyi Senge Rinpoche and Conservator Ann Shaftel agree
that there will be no “cleaning” or repainting of the blessed, historic
thangka treasures in Surmang Monastery. The structure of the
thangkas will be stabilized only to enable them to be handled and
hung safely in the traditional manner. Essential repairs to the
textile mounting include mending of tears in the fabric, and
strengthening the traditional cords. Even though thangka textile
mountings might have been changed in the past, we plan to
maintain the current traditional thangka form, and take care of
historic thangka textiles as well as the paintings.
ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཨན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²à¼‹à½‚ཉིས་མོས་བྱུར་བ་ལྟར༠ཟུར་མང་དགོན་པའི་à½à½„་ག་རྙིང་པ་
རྣམས་གཙང་བཟོ་དང་རི་མོ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½ བྲི་བྱ་རྒྱུ་མིན་པའི་à½à½‚་གཅོད་བྱུང་ཡོད༠འོན་ཀྱང་༠à½à½„་ག་འདོགས་བྱེད་
ཀྱི་སà¾à½´à½¢à¼‹à½”་ལྟ་བུ་བརྗེ་བོ་རྒྱུ་དགོས་ཚེ་དེ་ལུགས་བྱ་རྒྱུའི་à½à½‚་གཅོད་བྱུང་ཡོདà¼
For centuries, in traditional monasteries and communities,
thangkas were not “cleaned” or repainted. A thangka painter was
called in to copy the iconography to create a new thangka for use
as a guide to visualization. Historically, the original thangka
painting was not ‘restored’ to make it appear new. These days, the
over-“restoration” of thangkas is unfortunately prevalent; but
extensive cleaning and repainting can alter the appearance,
balance and meaning of a centuries-old thangka painting. With the
blessings of Trungpa Rinpoche, the condition of the thangka
paintings will be stabilized only.
དུས་རབས་མང་པོའི་རིང་ལ་དགོན་རྙིང་à½à½‚་ལ་བཞུགས་པའི་à½à½„་ག་རྣམས་ཀྱི་རི་མོ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½ བྲི་བྱེད་པའམà¼
རི་མོ་གཙང་མ་བཟོ་བའི་ལུགས་གསོལ་མེད་ཀྱང་༠à½à½„་ག་རྙིང་པའི་རི་མོ་གསལ་པོར་མà½à½¼à½„་བར་བྱེད་དགོས་
ཚེ༠à½à½„་ག་འབྲི་མà½à½“་གསར་པོ་ཞིག་འབོད་ནས་à½à½„་ག་རྙིང་པ་མ་དཔེར་བྱས་ནས་རི་མོ་གསར་པ་ཞིག་འབྲི་
རུ་འཇུག་པ་ལས༠མ་དཔེ་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½‚སོ་བྱེད་པའི་ལུགས་སྲོལ་མེདà¼
Please see the article by Ann Shaftel Thangkas, Terabytes, and
Tradition January 3, 2022, in Buddhistdoor Global. This article has
been translated into Tibetan, Mongolian, Hindi, Nepali, and
Chinese.
https://www.buddhistdoor.net/features/thangkas-terabytes-andtradition/
ཨན་ཤེ་ཕུ་à½à¾²à½²à¼‹à½‚ྱིས་བྲིས་པའི་རྩོམ་འདི་ལ་གཟིགས་རོགས༠Thangkas, Terabytes, and Tradition
January 3, 2022, in Buddhistdoor Global.
རྩོམ་འདི་རྒྱ་དཀར་ནག་གི་སà¾à½‘་དང་༠བལ་པོ་དང་སོག་སà¾à½‘༠བོད་སà¾à½‘་བཅས་སུ་བསྒྱུར་ཡོདà¼
Therefore, for the Surmang thangkas, any aesthetic
“improvements” will be done in the digital realm: especially
“cleaning” to make the thangka painting appear as someone might
imagine that it appeared when first painted. The original blessed
historic thangka in its physical form will be stabilized: its
iconography revealed, darkness reversed, and losses
compensated in the digital realm. The resulting digital image can
be copied by a thangka painter, printed out to be included in the
full thangka form with textile mounting, and can be shared in the
digital form, as many people practice today with their texts on their
phone, tablet or computer.
དེར་བརྟེན་ཟུར་མང་དགོན་པའི་à½à½„་ག་à½à½¼à½‚་མར་གསར་པའི་སà¾à½–ས་ཀྱི་མཛེས་པ་གཟིགས་འདོད་ཡོད་པ་རྣམས་
ཀྱི་ཆེད་དུ༠à½à½„་ག་རྙིང་པ་རྣམས་གསར་པའི་སà¾à½–ས་ཀྱི་རི་མོ་ཇི་ལྟར་ཡོད་མེད༠གློག་ཀླད་ནང་བརྩི་འཕྲུག་མ་
ལག་བེད་སྤྱད་ནས་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½–ཟོ་བྱ་རྒྱུ་ཡིན༠དེར་རི་མོ་གསལ་པོ་མà½à½¼à½„་à½à½´à½–་པ་དང་༠ཚོས་གཞི་སོགས་གསལ་པོ་
མà½à½¼à½„་à½à½´à½–་པ་བྱེད་à½à½´à½–༠à½à½„་ག་འབྲི་མà½à½“་གསར་པ་ཞིག་གི་འདི་མ་དཔེ་རུ་བྱས་ནས་འདྲ་བཤུས་གསར་པ་
ཞིག་ཀྱང་འབྲི་ཆོག་ལ༠བརྩི་འཕྲུལ་à½à½„་ག་འདི་འདྲ་པར་ཚུལ་དུ་པར་བཤུས་བྱེད་ཆོག་ལ༠དྲག་à½à½¼à½‚་དང་à½à¼‹
པར་སོགས་ཀྱི་à½à½¼à½‚་à½à½´à¼‹à½‚ཟིགས་ཆོག
This is an ongoing and sustainable project to ensure that Surmang
monastery treasures continue on for future generations.
ལས་གཞི་འདི་ནི་ད་དུང་བྱས་དང་བྱེད་མུས་ཡིན་ལ༠ལས་གཞིོ་འདིའི་དམིགས་ཡུལ་ནི༠ཟུར་མང་དགོན་པའི་
à½à½„་ག་ལ་སོགས་པའི་སà¾à½´à¼‹à½¢à¾Ÿà½ºà½“་གཙོ་བོ་རྣམས་མ་འོངས་མི་à½à½¼à½‚་མང་པའི་རིང་གནས་à½à½´à½–་པའི་དམིགས་ཡུལ་
བཟུང་ཡོདà¼
Originally published by BuddhistDoorGlobal on June 23, 2025
Written by Raymond Lamb
https://teahouse.buddhistdoor.net/surmang-monastery-treasuresconservation-project/